Este 30 de septiembre se celebra el Día Internacional de la Traducción en honor a San Jerónimo de Estridón. Conocé de quién se trató y cuál es la importancia de esta fecha.

Considerada la profesión más antigua del mundo, este 30 de septiembre se celebra el Día Internacional de la Traducción. Conocé la importancia de esta actividad.

"La celebración del Día Internacional de la Traducción nos brinda la oportunidad de rendir tributo a la labor de los profesionales lingüísticos", expresó la Organización de las Naciones Unidas (ONU), encargada de declarar este día como el Día Internacional de la Traducción en la Asamblea General de las Naciones Unidas de mayo de 2017.

Hoy se reconoce a la profesión más antigua del mundo: ¿Por qué se celebra el Día Internacional de la Traducción?

La ONU, a su vez, señaló que los traductores desempeñan un papel importante "en acercar a las naciones, facilitar el diálogo, el entendimiento y la cooperación, contribuir al desarrollo y reforzar la paz y la seguridad mundiales".

Por qué se celebra el Día de la Traducción

De acuerdo a la ONU, la traducción es indispensable para preservar la claridad, un entorno positivo y la productividad en el discurso público internacional y en la comunicación interpersonal. Es por ello que se declaró al 30 de septiembre para tomar conciencia del trabajo de estos profesionales, no solo profesionales, sino todos aquellos que tengan dicha vocación para el oficio.

Hoy se reconoce a la profesión más antigua del mundo: ¿Por qué se celebra el Día Internacional de la Traducción?

Jerónimo de Estridón es el primer traductor de la biblia, considerada una de las obras cruciales de la historia del cristianismo. San Jerónimo fue un sacerdote romano que tradujo la biblia del griego y del hebreo al latín, a partir de los manuscritos del Nuevo Testamento. La Vulgata, tal y como se llamó la traducción al latín, fue declarada la versión oficial de la biblia para la iglesia católica latina en 1546. Recién en 1979 se promulgó una nueva versión contemporánea de la biblia llamada Nova Vulgata.

Hoy se reconoce a la profesión más antigua del mundo: ¿Por qué se celebra el Día Internacional de la Traducción?

San Jerónimo ha llegado a escribir más de 150 obras. Entre ellas, la que es considerada la primera historia de la literatura cristiana, Varones Ilustres, una colección de 135 biografías de santos, obispos, teólogos, entre muchos otros. San Jerónimo hablaba ilirio, estudió latín y al griego y al hebreo los aprendió estudiando y viajando.

¿Cuándo es el Día del Traductor Público en Argentina?

Considerados los héroes anónimos de la democracia, los traductores tienen un rol fundamental en servir de puente entre distintas culturas. En nuestro país, el 1 de abril se celebra el día del traductor público.

Hoy se reconoce a la profesión más antigua del mundo: ¿Por qué se celebra el Día Internacional de la Traducción?

Los traductores públicos dan juramento de que la traducción de documentos es fiel a sus originales de lengua extranjera. Los traductores tienen uno de las profesiones más antiguas del mundo y en Argentina se celebra este día debido a que fue un 1 de abril de 1897 la primera entrega de diplomas a este tipo de profesionales.

Hoy se reconoce a la profesión más antigua del mundo: ¿Por qué se celebra el Día Internacional de la Traducción?